Identifiant de phrase IBUBd2QRIkO81EpvkuiBe8coUR4







    rechte Kolumne
     
     

     
     





    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    kings_name
    de
    Echnaton

    (unspecified)
    ROYLN





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
... [Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re], leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Echnaton ...
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd2QRIkO81EpvkuiBe8coUR4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QRIkO81EpvkuiBe8coUR4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd2QRIkO81EpvkuiBe8coUR4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QRIkO81EpvkuiBe8coUR4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QRIkO81EpvkuiBe8coUR4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)