معرف الجملة IBUBd2Pkza7FLUMCkI8SelaNYLY
sꜣ~bꜥ~kꜣ~nꜣ
(unspecified)
(infl. unspecified)
j~mꜥ~rʾ
(unspecified)
(infl. unspecified)
sꜣ~kꜣ~nꜣ
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
j~⸢mꜥ~rʾ⸣~nw
(unspecified)
(infl. unspecified)
ḫꜣ~rʾ-sꜣ~nꜣ
(unspecified)
(infl. unspecified)
sbkn jmr skn zweimal (d.h. wiederholen!) ḫrsn
L18 (= alt L30)
7.2 (= alt 11.2)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ines Köhler؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
- Steiner, in: JNES 51, 1992, 195-196 verweist auf eine Interpretation von Helck, die er ablehnt. Er schlägt selbst folgende Segmentierung und Übersetzung vor: sbk-n ʾmr s〈b〉k-n ʾmr=n ḫrs=n für etwa *šbḳ-n ʾmr š〈b〉ḳ-n ʾmr=n ḫlš=n "'Leave us,' I say, 'l〈ea〉ve us.' We have said our incantation". Ritner, in: JNES 59, 2000, 111 folgt dem.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd2Pkza7FLUMCkI8SelaNYLY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Pkza7FLUMCkI8SelaNYLY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd2Pkza7FLUMCkI8SelaNYLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Pkza7FLUMCkI8SelaNYLY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Pkza7FLUMCkI8SelaNYLY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.