Satz ID IBUBd2PkO2qE1ExJmRSIhMCauCk


2. Rind v.r.:1 jṯi̯ (j)r =k wr.t n.tj ḥnꜥ =j



    2. Rind v.r.:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    zupacken, ziehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV

    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    mir

    (unspecified)
    -1sg
de
Pack doch richtig zu, der du bei mir bist!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2PkO2qE1ExJmRSIhMCauCk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PkO2qE1ExJmRSIhMCauCk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2PkO2qE1ExJmRSIhMCauCk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PkO2qE1ExJmRSIhMCauCk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PkO2qE1ExJmRSIhMCauCk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)