Satz ID IBUBd2PHQPPkYE2drtcZoq5MyhI



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Magistrat des (königlichen) Haushalts

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de (sich) fortbewegen

    PsP.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-3sg.m




    16
     
     

     
     

    adverb
    de nordwärts

    (unspecified)
    ADV

en Then an official of the kap came traveling northward.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.03.2023)

Kommentare
  • - sr n kꜣp: das von Sethe, Lesestücke, 117 und Lichtheim nicht gelesene kꜣp nach Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 947 {48511} = Hannig, Ägyptisches Wörterbuch II (Hannig Lexika 5), Bd. 2, 2562 {48511}. Ward, Index, Nr. 465 vermerkt einen jr.j-ꜥ.t wr n kꜣp, der vielleicht in jr.j-ꜥ.t und sr n kꜣp aufzuspalten ist (wr ist logographisch geschrieben; Vorschlag Quirke, Administration of Egypt in the Late Middle Kingdom, 99, Anm. 6) und in Nr. 1312 ist smsw n kꜣp n [...] vielleicht als sr n kꜣp n [...] zu lesen (smsw ist logographisch geschrieben). Quirke liest auf einer Inschrift in Berlin 1203 (ÄIB I, 256, Zl. 2) ebenfalls sr n kꜣp, obwohl gerade das kꜣp lückenhaft und unsicher ist.

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2PHQPPkYE2drtcZoq5MyhI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PHQPPkYE2drtcZoq5MyhI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Satz ID IBUBd2PHQPPkYE2drtcZoq5MyhI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PHQPPkYE2drtcZoq5MyhI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PHQPPkYE2drtcZoq5MyhI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)