Satz ID IBUBd2JkdwZmk0t7lfcDJ4NJDL4






    1Q
     
     

     
     

    title
    de Stundenbeobachter (Priester)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    4Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [wobei?] seine (= Sethos I.) [Stunden]beobachter? ... bringen (wörtl.: sind unter), [wobei die o.ä.?] ... ⸢ihre⸣ Sachen zu ihm (= Osiris/SETHOS) [her]beibringen,

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Persistente ID: IBUBd2JkdwZmk0t7lfcDJ4NJDL4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JkdwZmk0t7lfcDJ4NJDL4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd2JkdwZmk0t7lfcDJ4NJDL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JkdwZmk0t7lfcDJ4NJDL4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JkdwZmk0t7lfcDJ4NJDL4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)