Sentence ID IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY




    *1960c

    *1960c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V~post.pass

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphs artificially arranged
de
Pepi Neferkare wird dort empfangen werden, Pepi Neferkare wird dort geboren werden.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)