Sentence ID IBUBd2IMpBNKc0VMq6izMSqIuto


Z.23 m =k sw ꜥꜣ m-ꜥ =j



    Z.23
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in der Hand von

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Siehe, er ist hier bei mir.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/08/2021)

Comments
  • - m-ꜥ=j: Gemeint ist: "ist beschäftigt mit mir" (so explizit Wente, Letters, 26). Es wird aber auch getrennt, d.h. als m ꜥ=j "in meiner Hand / in meinem Griff" interpretiert (so Stadelmann, Beitrag, 64; Smith / Smith, Texts, 61; Kaplony-Heckel, Kriegszug, 532; Hofmann, Königsnovelle, 119).

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2IMpBNKc0VMq6izMSqIuto
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IMpBNKc0VMq6izMSqIuto

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2IMpBNKc0VMq6izMSqIuto <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IMpBNKc0VMq6izMSqIuto>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IMpBNKc0VMq6izMSqIuto, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)