Satz ID IBUBd2GeMWaJFkz0uAzSPsWJFpo
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Anfang, Spitze
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Wohltat, Gunst, Gutes
(unspecified)
N.f:sg
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
(jmd.em) zufallen, bestimmt sein
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Geburt [eigentlich subst. Inf.]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
ewiglebend
(unspecified)
ROYLN
particle
und
(unspecified)
PTCL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Empfang
(unspecified)
N.m:sg
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Herrscheramt, Herrscherwürde
(unspecified)
N.f:sg
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
[periphrastisch mit Verbum/Subst.]
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
- der Beginn der Gnaden, die allen Menschen zuteil wurden, die Geburt des ewiglebenden Königs und seine Übernahme des Herrscheramtes -
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.10.2021)
Kommentare
-
Parenthetischer Einschub. - Hierogl. (R. 10-11, ergänzt duch N. 29) js jrf ḫnt m (j)ḫ.t nb ꜣḫ.w [wr.w wn(.w) ẖr tpj.w-tꜣ ms n nṯr nfr ꜥnḫ ḏ.t ḥ(n) šsp jꜣw.t=f] mnḫ.t; griech. hai dê pollôn agathôn archêgoi pasin eisin,
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2GeMWaJFkz0uAzSPsWJFpo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2GeMWaJFkz0uAzSPsWJFpo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2GeMWaJFkz0uAzSPsWJFpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2GeMWaJFkz0uAzSPsWJFpo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2GeMWaJFkz0uAzSPsWJFpo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.