Satz ID IBUBd2FASKeTyUHEv44GnaBmq2k



    verb_3-lit
    de ergreifen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Versorgter beim Gott

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Gelobter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Vorsteher der Chentuschi am Palast

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ii-eni-Hor

    (unspecified)
    PERSN

de Gott möge seinen Arm ergreifen hin zu den Stellen ... (als) Versorgter beim Gott und Gelobter der Menschen, der Vorsteher der Chentuschi am Palast Ii-eni-Hor.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2FASKeTyUHEv44GnaBmq2k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FASKeTyUHEv44GnaBmq2k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2FASKeTyUHEv44GnaBmq2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FASKeTyUHEv44GnaBmq2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FASKeTyUHEv44GnaBmq2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)