Satz ID IBUBd2EDj58Wr0jFvOfT5EK2aYU
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der unversehrt Erwachende (Osiris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrscher des Westens
(unspecified)
DIVN
"Ich bin zu dir gekommen Wenen-nefer, der unversehrt Erwachende, Herrscher des Westens.
Autor:innen:
Alexandra Hornung;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2024)
Persistente ID:
IBUBd2EDj58Wr0jFvOfT5EK2aYU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2EDj58Wr0jFvOfT5EK2aYU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexandra Hornung, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd2EDj58Wr0jFvOfT5EK2aYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2EDj58Wr0jFvOfT5EK2aYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2EDj58Wr0jFvOfT5EK2aYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.