Satz ID IBUBd2E9j9bqQEf3vd4JWbpFbyI



    particle
    de [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    Imp
    V\imp

    verb_2-lit
    de angreifen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Retter

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Greife nicht an, ich bin der Retter!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBd2E9j9bqQEf3vd4JWbpFbyI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2E9j9bqQEf3vd4JWbpFbyI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd2E9j9bqQEf3vd4JWbpFbyI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2E9j9bqQEf3vd4JWbpFbyI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2E9j9bqQEf3vd4JWbpFbyI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)