Sentence ID IBUBd2E0D9qXWUAOqPek0FzuzaI



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de
    [Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)]

    (unspecified)
    REL:m.sg




    30,14
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Herzensmüder (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphs artificially arranged
de
"Du wirst nicht eintreten können zu irgendeinem Ort, an dem der 'Herzensmüde' (gerade) ist!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2E0D9qXWUAOqPek0FzuzaI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2E0D9qXWUAOqPek0FzuzaI

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2E0D9qXWUAOqPek0FzuzaI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2E0D9qXWUAOqPek0FzuzaI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2E0D9qXWUAOqPek0FzuzaI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)