Sentence ID IBUBd2CwJqNTnUN8kOACTIMUnI8
1
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
erhöhter Ort, Hügel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis die Große, große Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
epith_god
große Göttin
(unspecified)
DIVN
2
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
Parthenios (Epistates der Isis von Koptos)
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der des Min"]
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
["Die des Hohen"(?)]
(unspecified)
PERSN
3
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Verwalter der Isis
(unspecified)
TITL
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Das Haus der Isis, der Großen, Gottesmutter, der großen Göttin, die Leben gibt (dem) Parthenios, Sohn des Paminis, seine Mutter ist Tapchois, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) der Isis, bis in Ewigkeit.
Dating (time frame):
1. Hälfte 1. Jhdt. n.Chr.
AIVG3ELQKNC4HKUIDHONGLB4TQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
Text bis auf geringfügige graphische Varianten identisch mit Vleeming, Short Texts Nr. 189 und 192. - Die Lesung ꜥ.wj (bisher bw "erhöhter Ort" o.ä.) folgt St. Pasquali, BIFAO 109, 2009, 392.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2CwJqNTnUN8kOACTIMUnI8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2CwJqNTnUN8kOACTIMUnI8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2CwJqNTnUN8kOACTIMUnI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2CwJqNTnUN8kOACTIMUnI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2CwJqNTnUN8kOACTIMUnI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).