Satz ID IBUBd2BYXyI2U0gBlzdQYxAuAvA


o-q:1 〈〈ḫt〉〉 〈〈ḫꜣs.t〉〉 p:2 ḏbꜣ.w p:3 _ p:4 1 p:5.1 ḫꜣd p:5.2 wš.t p:7 1 p:10 1 p:11 m-bꜣḥ p:13 1 p:15 1 Zerstörung



    o-q:1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    p:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Holzkasten]

    (unspecified)
    N.m:sg


    p:3
     
     

     
     


    _
     
    de
    [Holzkasten]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    p:4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    p:5.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zerstört werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    p:5.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Zerstörung

    (unspecified)
    N.f:sg


    p:7
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    p:10
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    p:11
     
     

     
     

    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    p:13
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    p:15
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
〈〈(Aus) Importholz:〉 Ein Djebau-Kasten- (Bild des Kastens) - (Soll:) 1 (Stück) - (Zustand:) Der Bruch (Stoßfuge?) ist gelockert - (Ist:) 1 (Stück) - (Ist:) 1 (Stück) - vorhanden - (Ist:) 1 (Stück - (Ist:) 1 (Stück) ...
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2BYXyI2U0gBlzdQYxAuAvA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BYXyI2U0gBlzdQYxAuAvA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2BYXyI2U0gBlzdQYxAuAvA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BYXyI2U0gBlzdQYxAuAvA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BYXyI2U0gBlzdQYxAuAvA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)