Identifiant de phrase IBUBd2AW6kOXkU6QsB1QtkRaKiI
x+5
verb_2-lit
sagen
Inf
V\inf
particle
bezüglich
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
befehlen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
zerstört
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
zerstört
x+6
verb_3-lit
stehen
(unclear)
V(unclear)
adverb
hier
(unspecified)
ADV
preposition
mit
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Königsgrab
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
Personal
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
das Außen
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
x+7
zerstört
Und ferner die Rede bezüglich dem, was der Schreiber befohlen hat [...] an den Schreiber [...] stehen hier mit euch als Schreiber von der Königsnekropole und von dem Außen-Personal [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
Identifiant permanent:
IBUBd2AW6kOXkU6QsB1QtkRaKiI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2AW6kOXkU6QsB1QtkRaKiI
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd2AW6kOXkU6QsB1QtkRaKiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2AW6kOXkU6QsB1QtkRaKiI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2AW6kOXkU6QsB1QtkRaKiI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.