Sentence ID IBUBd29Dm5Ay603Qst3EiYkAPKg



    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Heer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Vorsteher der Kampftruppe des Heeres

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    zerhacken

    Inf
    V\inf

    place_name
    de
    Asien

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Iwa

    (unspecified)
    TOPN




    col. x+9
     
     

     
     




    ca. 17Q
     
     

     
     
de
Ausschicken eines Heeres zusammen mit dem Vorsteher der Kampftruppen des Heeres, um zu zerhacken Jwꜣ (in) Asien [...]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - jmj-rʾ mnfꜣ.t mšꜥ: Sonst nicht belegter Titel im Mittleren Reich; siehe Obsomer, Sésostris Ier, 604 Anm. m.
    - Sṯ.t Jwꜣ: Nach Obsomer, Sésostris Ier, 604 Anm. n ist dieses Lexem mit dem in col. x+16 genannten Jwꜣj identisch. Dort wird die Rückkehr des Heeres aus Jwꜣj (ohne Nennung von Sṯ.t, dort aber als befestigter Ort determiniert) geschildert, daher ist Jwꜣ(j) vielleicht als Teil von Sṯ.t zu betrachten. Goedicke, Actions, 93 las noch nach der hieroglyphischen Wiedergabe bei Farag, Inscriptions, 77 Jwꜣš (š ist von den nachmaligen Bearbeitern in das Fremdlandzeichen verbessert worden) und konnte daher das Toponym nicht bestimmen. Redford, Egypt, Canaan and Israel, 79 mit Anm. 47 mit Verweis auf E. Edel, in: Orientalia 48, 1979, 82-85 las stattdessen Jwꜣs, obwohl in keiner hieroglyphischen Wiedergabe ein s erscheint. Das Toponym selbst ist nicht bestimmbar; siehe aber den Kommentar in col. x+16 zu Jwꜣj für den Fall, dass Identität besteht. Altenmüller / Moussa, Inschrift, 35 setzten beide Toponyme nicht gleich. Sie denken an eine Lage "im Norden Ägyptens". Eder, Motive 185-186 Anm. c geht bei Jwꜣ und Jwꜣj ebenfalls von verschiedenen Toponymen aus.
    - Von den zu Beginn von col. x+9 rund 17 fehlenden Zeichengruppen sind die letzten sieben absichtlich ausgehackt worden; vgl. Altenmüller / Moussa, 8.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd29Dm5Ay603Qst3EiYkAPKg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd29Dm5Ay603Qst3EiYkAPKg

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd29Dm5Ay603Qst3EiYkAPKg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd29Dm5Ay603Qst3EiYkAPKg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd29Dm5Ay603Qst3EiYkAPKg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)