Identifiant de phrase IBUBd28QjXhBQ0CjvCf7MDceWz0
Vso XXXIII,1
r
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Lücke
[ı͗w]
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
hinauf
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Berg, Wüste
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Mittag, Tag (im Gegensatz zur Nacht) (= mtr(j))
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Überschwemmungszeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
besteigen (Pferd)
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
[Endung des Pseudopartizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Pferd
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
weiß (= ḥt)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Lücke
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Pferd
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
schwarz
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Vso XXXIII,2
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Papyrus, Papyrusrolle, Papyrusbuch, Buch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
[⸮_?]
(unedited)
(infl. unedited)
[⸮ḥr-ꜣt?].ṱ
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
pronoun
die von (Pl.)
(unedited)
PRON(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_god
Großer der Fünf (= Thot)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Schoß; Brust, Busen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
Horus [... ...] ging mittags in der Achet-Jahreszeit auf den Berg hinauf, indem er auf einem weißen Pferd ritt, indem die Bücher [... auf(?)] ihm waren, (nämlich) die des Großen der Fünf (= Thot), in seinem Schoß.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commentaires
-
Vgl. I. Guermeur, "À propos du cheval, d'Horus et d'un passage du de Iside de Plutarque", Fs Grenier, II, 2012, 375-381, mit Zitat dieser Stelle 379.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd28QjXhBQ0CjvCf7MDceWz0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd28QjXhBQ0CjvCf7MDceWz0
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd28QjXhBQ0CjvCf7MDceWz0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd28QjXhBQ0CjvCf7MDceWz0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd28QjXhBQ0CjvCf7MDceWz0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.