Satz ID IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ



    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_masc
    de
    Sandfliege

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    12.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    stechen (von einem Insekt)

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    aussaugen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Der "Beinenfloh" (d.h. die Sandmücke?) sticht (?),
damit sie jede Vene aussaugen (wörtl.: ziehen) kann.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - ḫmy rd.wj: zur möglichen Identifizierung des "ḫmy-Insektes der Beine/Füße" siehe P. Seibert, Die Charakteristik (ÄgAbh 17), Wiesbaden 1967, 129-131.
    - nḥs: Hapax. Bedeutung "stechen" (Wb. II, 303.2) aus dem Zusammenhang abgeleitet.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)