Identifiant de phrase IBUBd26boQnvdUQ6uhjpq4cg5V0




    verb_3-inf
    de
    handeln

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Anklage

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Sondern) handele du gemäß der Anklage!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • Statt jri̯ r=k könnte man hier auch jrr=k lesen, was dann als ein höflicher Wunsch aufzufassen ist: "Zögere nicht (oder: sei nicht nachlässig)! (Sondern) gemäß der Anklage mögest/solltest du handeln!

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd26boQnvdUQ6uhjpq4cg5V0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26boQnvdUQ6uhjpq4cg5V0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd26boQnvdUQ6uhjpq4cg5V0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26boQnvdUQ6uhjpq4cg5V0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26boQnvdUQ6uhjpq4cg5V0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)