Identifiant de phrase IBUBd256NM3rTU2wrHD98WBl3kw




    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    8
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    title
    de
    Prophetenvorsteher

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    9
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    person_name
    de
    "Horus" [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    "Horus" [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    zweiter Priester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
(und ebenso geweiht) durch [...] Prophetenvorsteher [...] Horos, Sohn des Horos, den zweiten Priester.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd256NM3rTU2wrHD98WBl3kw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd256NM3rTU2wrHD98WBl3kw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd256NM3rTU2wrHD98WBl3kw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd256NM3rTU2wrHD98WBl3kw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd256NM3rTU2wrHD98WBl3kw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)