Satz ID IBUBd24vPADqjEaBvcAvmrrEl9g



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de existieren

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Statue

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Gefäß (für Salbe)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Udjat-Auge des Re

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de im Inneren

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Es gibt (noch) eine andere Damenstatue (hier) mit einem Salbgefäß (und) das 'Udjat-Auge des Re' ist das, was in seinem (des Salbgefäßes) Innern ist.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2023)

Persistente ID: IBUBd24vPADqjEaBvcAvmrrEl9g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd24vPADqjEaBvcAvmrrEl9g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd24vPADqjEaBvcAvmrrEl9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd24vPADqjEaBvcAvmrrEl9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd24vPADqjEaBvcAvmrrEl9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)