Satz ID IBUBd236Esvk1klxmJvmTMQITk4






    x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Es lebt Re-Harachte, der im Horizont jubelt (Aton)

    (unspecified)
    DIVN




    x+2
     
     

     
     

    gods_name
    de In seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist (Aton)

    (unspecified)
    DIVN




    x+1-2
     
     

     
     

    epith_god
    de der inmitten des Hauses des Aton ist

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de ... Re-Harachte - der jubelt im Horizont - in seinem Namen als Licht, welches in der Sonnenscheibe ist (=Aton), der in Per-Aton residert ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd236Esvk1klxmJvmTMQITk4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd236Esvk1klxmJvmTMQITk4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd236Esvk1klxmJvmTMQITk4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd236Esvk1klxmJvmTMQITk4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd236Esvk1klxmJvmTMQITk4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)