Identifiant de phrase IBUBd22ukb1VgEqGuOlWbFtadxI


tw =w n ꜥsj n.m-sꜣ pꜣj =(j) ⸢ṯꜣw⸣ Rest der Zeile verloren



    verb
    de
    setzen, stellen, legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    zum Objektsanschluß bei Nicht-Dauerzeit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Schaden, Verlust, Strafe

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Lebensodem

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"Man hat mich an meinem Lebensodem gestraft."
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.10.2019)

Identifiant permanent: IBUBd22ukb1VgEqGuOlWbFtadxI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22ukb1VgEqGuOlWbFtadxI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd22ukb1VgEqGuOlWbFtadxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22ukb1VgEqGuOlWbFtadxI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22ukb1VgEqGuOlWbFtadxI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)