Satz ID IBUBd22kyG3Ji0eYnM4wPSRW0PA



    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

de Was (führt dich?) zu mir

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.01.2020)

Kommentare
  • Textverderbnis: n=j statt ntk

    Autor:in des Kommentars: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd22kyG3Ji0eYnM4wPSRW0PA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22kyG3Ji0eYnM4wPSRW0PA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBd22kyG3Ji0eYnM4wPSRW0PA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22kyG3Ji0eYnM4wPSRW0PA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22kyG3Ji0eYnM4wPSRW0PA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)