معرف الجملة IBUBd1xcTp1CikWcg2DcSEL1NHw



    verb
    de
    [ein Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Geburt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    adverb
    de
    wiederum

    (unspecified)
    ADV




    [•]
     
     

     
     
de
[(Bestrafe/belehre o.ä.)] alle Leute mit den Worten (?): "Es ist seine Wiedergeburt."
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Seit Quack wird bw-nb als Subjekt von ḥr (ḏd) verstanden (Parkinson, Vernus, Tobin), aber in pMoskau steht kein Verspunkt vor bw-nb, so daß es vielleicht eher Objekt des vorangehenden Verbs ist.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd1xcTp1CikWcg2DcSEL1NHw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1xcTp1CikWcg2DcSEL1NHw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd1xcTp1CikWcg2DcSEL1NHw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1xcTp1CikWcg2DcSEL1NHw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1xcTp1CikWcg2DcSEL1NHw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)