Satz ID IBUBd1vVAgrgvUchvCDMQds8YQ8



    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    7,14
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de nehmen, (sich) fassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Ach", - zwei Mal - sagt Isis: "Fasse (Dich) seinetwegen mein Herz!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Persistente ID: IBUBd1vVAgrgvUchvCDMQds8YQ8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1vVAgrgvUchvCDMQds8YQ8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd1vVAgrgvUchvCDMQds8YQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1vVAgrgvUchvCDMQds8YQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1vVAgrgvUchvCDMQds8YQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)