Identifiant de phrase IBUBd1uDSrGDGUNUjgIlYq1hYFk
1
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Arbeitsverwaltung
(unspecified)
TITL
title
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der sechs großen Hallen
(unspecified)
TITL
2
title
Wesir
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Aktenschreiber des Königs
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden Scheunen
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden Schatzhäuser
(unspecified)
TITL
title
Versorgter bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
3
person_name
Mehu
(unspecified)
PERSN
Der Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), einziger Freund (des Königs), Vorlesepriester, Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses, Vorsteher der Arbeitsverwaltung, Kammerdiener des Königs, Vorsteher der sechs großen Hallen, Wesir, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, Vorsteher der beiden Scheunen, Vorsteher der beiden Schatzhäuser und Versorgte bei dem großen Gott Mehu.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
Identifiant permanent:
IBUBd1uDSrGDGUNUjgIlYq1hYFk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uDSrGDGUNUjgIlYq1hYFk
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd1uDSrGDGUNUjgIlYq1hYFk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uDSrGDGUNUjgIlYq1hYFk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uDSrGDGUNUjgIlYq1hYFk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.