Sentence ID IBUBd1njQ9vgH0FUsaHJ6y6Mob0
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Widerspenstigkeit (o.ä.?)
(unspecified)
N.m:sg
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
•
undefined
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
aufspringen
(unspecified)
V
•
undefined
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
rezitieren
(unspecified)
V
VI,22
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Einladung
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Zwang, Notwendigkeit
(unspecified)
N.m:sg
particle
ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]
(unspecified)
PTCL
Wenn Widerspenstigkeit(?) eintritt, sollst du aufspringen und seine "Einladung", d.h. seinen Zwang (wörtl. "die Einladung, die sein Zwang ist"), rezitieren.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
D.h. wenn sich die Gottheit weigert, soll sie gezwungen werden. Das ı͗n von ı͗n-nꜣ.w ist als Rubrum geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1njQ9vgH0FUsaHJ6y6Mob0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1njQ9vgH0FUsaHJ6y6Mob0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1njQ9vgH0FUsaHJ6y6Mob0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1njQ9vgH0FUsaHJ6y6Mob0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1njQ9vgH0FUsaHJ6y6Mob0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).