Satz ID IBUBd1l19M75KETsufNqBjVJkkY
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bei, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
[Hilfsverb des Perfekts]
(unspecified)
V
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
verb
sagen
(unspecified)
V
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
11
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unspecified)
-1pl
preposition
wegen, betreffs, über
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Prophet des Chnum
(unspecified)
TITL
undefined
[Konjunktiv] (= mtw)
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unspecified)
-1pl
12
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
undefined
ganz, alle
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
Die Sachen von ihm, die du uns wegen des Propheten des Chnum gesagt hast, die werden wir alle tun.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.09.2022)
Kommentare
-
ntj-ı͗w=n mit Zauzich Schreibung für mtw=n, also Konjunktiv. Das von Zauzich am Anfang von Z. 12 gelesene r scheint nicht dazustehen; es ist auch nicht nötig.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1l19M75KETsufNqBjVJkkY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1l19M75KETsufNqBjVJkkY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1l19M75KETsufNqBjVJkkY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1l19M75KETsufNqBjVJkkY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1l19M75KETsufNqBjVJkkY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.