Identifiant de phrase IBUBd1im1wh3FkXhmQmkSeqSpDI
2
title
Vorsteher der Pyramidenstadt Vollkommen ist Isesi
(unspecified)
TITL
title
Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Vollkommen ist Isesi
(unspecified)
TITL
title
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
Stab der Rechit-Leute
(unspecified)
TITL
title
Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?)
(unspecified)
TITL
3
title
Vorsteher der Pyramidenstadt Die Plätze des Niuserre dauern
(unspecified)
TITL
title
Aufseher der Wab-Priester von (der Pyramidenanlage) Die Plätze des Niuserre dauern
(unspecified)
TITL
title
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
title
einer der zum vordersten Sitz gehört
(unspecified)
TITL
4
title
Vorsteher der Pyramidenstadt Göttlich sind die Plätze des Menkauhor
(unspecified)
TITL
title
Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Göttlich sind die Plätze des Menkauhor
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
5
person_name
Ptah-hetepu
(unspecified)
PERSN
Der Vorsteher der Pyramidenstadt Vollkommen ist Isesi, Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Vollkommen ist Isesi, Kammerdiener des Königs, Stab der Rechit-Leute, Stütze der Kenmut, Vorsteher der Pyramidenstadt Die Plätze des Niuserre dauern, Aufseher der Wab-Priester von (der Pyramidenanlage) Die Plätze des Niuserre dauern, Senior-Verwalter der Provinz, einer der zum vordersten Sitz gehört, Vorsteher der Pyramidenstadt Göttlich sind die Plätze des Menkauhor, Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Göttlich sind die Plätze des Menkauhor, Würdiger Ptah-hetepu.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd1im1wh3FkXhmQmkSeqSpDI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1im1wh3FkXhmQmkSeqSpDI
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd1im1wh3FkXhmQmkSeqSpDI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1im1wh3FkXhmQmkSeqSpDI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1im1wh3FkXhmQmkSeqSpDI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.