Sentence ID IBUBd1cFwB3nWUXUqrQgNqzCgDs




    13
     
     

     
     

    person_name
    de [= Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus im Fest"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [= Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Amasis"] [literarische Figur in Berlin P 13588]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    [n]
     
     

    (unspecified)



    [tꜣj]
     
     

    (unspecified)



    =[f]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de ["Die Hochgemute"]

    (unspecified)
    PERSN


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Das (göttliche) Kind lebe"]

    (unspecified)
    PERSN

de Ouaphres, Sohn des Harmais, Sohnes des Ouaphres, Sohnes der Amosis, der Name [seiner Frau] ist Tachiba, ... Osoroeris, Sohn des Chapochrates.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Ouaphres ist der Vater des in Z. 4 genannten Horos, daher (mit Thissen) die Ergänzung [tꜣj=f ḥm.t].- Die Zeichenreste vor Wsı͗r-wr liest Thissen wꜣḥ(?) als Teil eines neuen Satzes: "Osoroeris (...), er hat gemacht(?) Lebensjahre ..?..", dazu S. 36 ad 13-14: "Der Sinn des Satzes im Zusammenhang entgeht mir."

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1cFwB3nWUXUqrQgNqzCgDs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1cFwB3nWUXUqrQgNqzCgDs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1cFwB3nWUXUqrQgNqzCgDs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1cFwB3nWUXUqrQgNqzCgDs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1cFwB3nWUXUqrQgNqzCgDs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)