Identifiant de phrase IBUBd1ab283J20h5qOnU8Zfv4yA


j.n =t(w) Gottesdeterminativ



    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c





    Gottesdeterminativ
     
     

     
     
de
so sprach MAN.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd1ab283J20h5qOnU8Zfv4yA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ab283J20h5qOnU8Zfv4yA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd1ab283J20h5qOnU8Zfv4yA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ab283J20h5qOnU8Zfv4yA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ab283J20h5qOnU8Zfv4yA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)