Satz ID IBUBd1YHXsuN5EoEuwcLq2zH2q0



    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Stier der Opfer

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Speisen

    (unspecified)
    DIVN
de
Sei gegrüßt, Upuaut, Stier der Opfergaben, Herr der Speisen,
Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1YHXsuN5EoEuwcLq2zH2q0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1YHXsuN5EoEuwcLq2zH2q0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1YHXsuN5EoEuwcLq2zH2q0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1YHXsuN5EoEuwcLq2zH2q0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1YHXsuN5EoEuwcLq2zH2q0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)