Sentence ID IBUBd1WuOcVzUUADkBRT8Pshubk



    verb_3-lit
    de reinigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    358
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Flüssigkeit, Ausfluß

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de fließen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Möge ich den Ausfluß reinigen, der aus dir geflossen ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/23/2020)

Persistent ID: IBUBd1WuOcVzUUADkBRT8Pshubk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WuOcVzUUADkBRT8Pshubk

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd1WuOcVzUUADkBRT8Pshubk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WuOcVzUUADkBRT8Pshubk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WuOcVzUUADkBRT8Pshubk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)