Sentence ID IBUBd1WWaOZA5URQl4jQdZ8LiHE




    845a

    845a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    jm
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de bekleiden

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    jm
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Mögest du in ihm herausgehen, damit die Götter dich mit ihm bekleidet sehen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/22/2021)

Persistent ID: IBUBd1WWaOZA5URQl4jQdZ8LiHE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WWaOZA5URQl4jQdZ8LiHE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd1WWaOZA5URQl4jQdZ8LiHE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WWaOZA5URQl4jQdZ8LiHE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WWaOZA5URQl4jQdZ8LiHE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)