Satz ID IBUBd1WLYznmY0Q8n5SiXoDonoU






    13.5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    verb_3-lit
    de berühren

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Krüppel

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     

de er macht den, den er berührt/getroffen hat, zum Krüppel (?).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.01.2023)

Kommentare
  • gṯ: Hapax; wird mit kopt. caje: "verkrüppelt" verbunden. Grumach emendiert zu ngꜣ: "mangelhaft; Mangel". Da die vorherigen Versen ohne periphrastische Konjugation gebildet sind, wird jri̯ hier nicht Hilfsverb zu dmj sein, so daß "er berührt sich" nicht möglich ist (vgl. Griffith: "he gathers himself together, crouched (?)"; Lichtheim: "he draws himself up so as to strike"; Vernus: "il s'atteint dans un mouvement violent (?)").

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1WLYznmY0Q8n5SiXoDonoU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WLYznmY0Q8n5SiXoDonoU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd1WLYznmY0Q8n5SiXoDonoU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WLYznmY0Q8n5SiXoDonoU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WLYznmY0Q8n5SiXoDonoU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)