Identifiant de phrase IBUBd1VgW1clBEDHrHqL1pXVwSs




    verb_2-lit
    de
    bleiben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    adjective
    de
    alles

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    person_name
    de
    Schepsi

    (unspecified)
    PERSN
de
Es bleibe all mein Eigentum bei meinem Sohn Schepsi.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.04.2021)

Identifiant permanent: IBUBd1VgW1clBEDHrHqL1pXVwSs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1VgW1clBEDHrHqL1pXVwSs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd1VgW1clBEDHrHqL1pXVwSs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1VgW1clBEDHrHqL1pXVwSs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1VgW1clBEDHrHqL1pXVwSs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)