معرف الجملة IBUBd1QitpJmVUsggY0zRcfP1o4





    1.1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    adjective
    de
    anderer

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    1.2
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Brotart]

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Lass ein anderes Hetja-Brot kommen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))

معرف دائم: IBUBd1QitpJmVUsggY0zRcfP1o4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1QitpJmVUsggY0zRcfP1o4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBd1QitpJmVUsggY0zRcfP1o4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1QitpJmVUsggY0zRcfP1o4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1QitpJmVUsggY0zRcfP1o4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)