Satz ID IBUBd1QUDfftZk9zgL1yFjw2Qi4
verb_3-inf
unterstützen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tragen
SC.act.spec.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
Trage (d.h. unterstütze) sie, wie sie dich getragen hat!
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.01.2020)
Persistente ID:
IBUBd1QUDfftZk9zgL1yFjw2Qi4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1QUDfftZk9zgL1yFjw2Qi4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd1QUDfftZk9zgL1yFjw2Qi4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1QUDfftZk9zgL1yFjw2Qi4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1QUDfftZk9zgL1yFjw2Qi4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.