Satz ID IBUBd1PjWuzJQkHovLiO1NySngE


j:šzp Tꜣj-mḏꜣ zerstört vs.9 zerstört [hꜣb] [n] [=j] [ḥr] n[ꜣ] 1Q ꜥḏd.w zerstört vs.10 ⸢m⸣-bꜣḥ H̱nm.w



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN



    zerstört
     
     

     
     



    vs.9
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl



    1Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     



    vs.10
     
     

     
     


    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN
de
Empfange Tai-medja ... [und] schicke zu mir wegen der Jünglinge ... vor Chnum.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd1PjWuzJQkHovLiO1NySngE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PjWuzJQkHovLiO1NySngE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBd1PjWuzJQkHovLiO1NySngE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PjWuzJQkHovLiO1NySngE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PjWuzJQkHovLiO1NySngE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)