Sentence ID IBUBd1PWI77ABEHbiNKhRqz2R3o
3 wn rtb sw 200 r tꜣ pš(.t) sw 100 r sw 200 [ꜥn] 4 r:_ tw =w n =j ẖr pꜣ sḥn r:_ ı͗r =k r tꜣ šj[mꜣ.t] [n] 5 Ḥ.t-Ḥr (n) pꜣ mw (n) ḥꜣ.t-sp 10.t r ḥꜣ.t-sp 11 5 (n) tꜣ qs 29 ẖn nꜣ pr.t.w r:_ tw =w s n 7 Tjgspns pꜣ rmṯ-ḥtr 8 r:_ tw =f (n) Thwmns ẖr ḥ.t-nṯr 9 Ḥ.t-Ḥr r-ẖn pꜣj =[⸮k?] 10 sḥn ntj sẖ ḥrj ẖr ḥꜣ.t-sp 11
Es gibt 200 Artaben Weizen, die Hälfte macht 100 (Artaben) Weizen, macht 200 (Artaben) Weizen [wiederum], die man mir gegeben hat wegen der Pacht, die du(!) gemacht hast in bezug auf den Spei[cher der] Hathor, von der Überschwemmung des Jahres 10 bis zum Jahr 11, mit dem qws-Maß zu 29 (Chonikes) von dem Getreide, das man dem Dexiphanes, dem Reiter, gegeben hat und das er Theomenes (o.ä.) gab für den Tempel der Hathor von [d]einer Pacht, die oben geschrieben ist für das Jahr 11.
Persistent ID:
IBUBd1PWI77ABEHbiNKhRqz2R3o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PWI77ABEHbiNKhRqz2R3o
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1PWI77ABEHbiNKhRqz2R3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PWI77ABEHbiNKhRqz2R3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PWI77ABEHbiNKhRqz2R3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).