Sentence ID IBUBd1NFme8jhEMUumvPWfejUKo


CT V 289c jnk Z3 šmsw jtmw ḫpr m nwn



    CT V 289c
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg


    Z3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin ein (Gefolgs)mann des Atum, der entstanden ist im Nun-Urgewässer.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/29/2024)

Persistent ID: IBUBd1NFme8jhEMUumvPWfejUKo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NFme8jhEMUumvPWfejUKo

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd1NFme8jhEMUumvPWfejUKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NFme8jhEMUumvPWfejUKo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NFme8jhEMUumvPWfejUKo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)