Satz ID IBUBd1IGNv1TS0PIvI8ETUMjyrI



    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de vor

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rosetau

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Weg liegt vor mir nach Rosetau.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.06.2022)

Persistente ID: IBUBd1IGNv1TS0PIvI8ETUMjyrI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1IGNv1TS0PIvI8ETUMjyrI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Satz ID IBUBd1IGNv1TS0PIvI8ETUMjyrI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1IGNv1TS0PIvI8ETUMjyrI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1IGNv1TS0PIvI8ETUMjyrI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)