Sentence ID IBUBd1HcejmnhUBFoKfxFlSWCF8



    substantive_masc
    de
    Leiden, Elend (o.ä.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Tau (= jt.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    gods_name
    de
    [Göttin:] Nephthys

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    (ist) diese 〈〈Kopula fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)
de
Verderben dem Tau, der Nephthys ist!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Die schon durch die Parallele zu "Isis" naheliegende Lesung "Nephthys" (das nb-Zeichen am Anfang ist nach dem Photo eindeutig) wird trotz der ablehnenden Stellungnahme des Hrsg.s (der an eine unetymologische Schreibung Nb.t-ı͗ꜣw.t für Nb.t-ı͗dw(!) Wb I 152,14 denkt) zutreffen. Geschrieben ist ḥ.t, darunter ein großes t, also in umgekehrter Anordnung der beiden Zeichen, wie sie sonst üblich ist.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1HcejmnhUBFoKfxFlSWCF8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1HcejmnhUBFoKfxFlSWCF8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1HcejmnhUBFoKfxFlSWCF8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1HcejmnhUBFoKfxFlSWCF8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1HcejmnhUBFoKfxFlSWCF8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)