Satz ID IBUBd1FYnyZx8E51pcDhg83tMog




    3
     
     

     
     

    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Der Sohn des Amun]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Horus, Sohn der Isis]

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
    de [Präfix der Relativform]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geboren von ... (in Filiation)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [Die des Chnum]

    (unspecified)
    PERSN


    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de ["Die Tochter des Heka"]

    (unspecified)
    PERSN

    pronoun
    de Tochter von

    (unspecified)
    PRON

    person_name
    de Hierax

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
    de [Präfix der Relativform]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geboren von ... (in Filiation)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [Die Tochter des Thot]

    (unspecified)
    PERSN

de Prophet (und) Schreiber Psenamunis, Sohn des Propheten und Schreibers Harsiesis, geboren von Tachnumis, (und die) Frau *Senhakôs, Tochter des Hierax(?), geboren von Senthotes.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Ein weiterer Bruder. - Die Frau ist wahrscheinlich die Ehefrau eines der drei Brüder.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1FYnyZx8E51pcDhg83tMog
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1FYnyZx8E51pcDhg83tMog

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1FYnyZx8E51pcDhg83tMog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1FYnyZx8E51pcDhg83tMog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1FYnyZx8E51pcDhg83tMog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)