Satz ID IBUBd1BF3a8Z908Tq1EnYCQlvPU



    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V


    18
     
     

     
     

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gericht

    (unspecified)
    N.m:sg

de (und da es geschehen ist,) daß Horos, Sohn des Pasis, vor Gericht erschien (wörtl. ..."ins Haus des Richtens kam")

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)

Persistente ID: IBUBd1BF3a8Z908Tq1EnYCQlvPU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1BF3a8Z908Tq1EnYCQlvPU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1BF3a8Z908Tq1EnYCQlvPU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1BF3a8Z908Tq1EnYCQlvPU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1BF3a8Z908Tq1EnYCQlvPU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)