Satz ID IBUBd18ZcsNZkU6KvtJmjwZodCw



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unspecified)
    V




    339
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Meine "Verklärung" ist mir nicht geraubt worden.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.06.2021)

Persistente ID: IBUBd18ZcsNZkU6KvtJmjwZodCw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd18ZcsNZkU6KvtJmjwZodCw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd18ZcsNZkU6KvtJmjwZodCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd18ZcsNZkU6KvtJmjwZodCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd18ZcsNZkU6KvtJmjwZodCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)