Satz ID IBUBd15j8cWiYU7zqK67NRmA8so



    verb_3-lit
    de lachen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb_5-lit
    de lächeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN


    1149b
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.1sg
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Geb lacht und ⸢Nut⸣ lächelt [vor] mir, wenn ich zum Himmel emporsteige.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd15j8cWiYU7zqK67NRmA8so
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15j8cWiYU7zqK67NRmA8so

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd15j8cWiYU7zqK67NRmA8so <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15j8cWiYU7zqK67NRmA8so>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15j8cWiYU7zqK67NRmA8so, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)