Satz ID IBUBd12zDXDopUxKh5ylWfMpfVU



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive
    de Schale

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de legen

    (unspecified)
    V




    8,3
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Da [---] die [Schalen --- stell]en vor die Schlange.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • gꜣy.w: Ergänzung nach Gardiner, LESt 7, 16, Anm. c.

    ḫꜣꜥ: Ergänzung nach Gardiner, LESt 7, 16, Anm. a. Lefebvre, S. 123 und Lalouette, S. 184 übersetzten mit "attirèrent" (bei Lefebvre mit Fragezeichen). Eine in diese Richtung gehende Bedeutung ist für ḫꜣꜥ jedoch nicht belegt.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd12zDXDopUxKh5ylWfMpfVU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd12zDXDopUxKh5ylWfMpfVU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd12zDXDopUxKh5ylWfMpfVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd12zDXDopUxKh5ylWfMpfVU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd12zDXDopUxKh5ylWfMpfVU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)