Satz ID IBUBd0zy4HKG3UBKsPubNbMKGLo


15 längere Lücke ⸢h⸣jn.w ḥtr.w ꜥšꜣ.w ı͗w =w ı͗w ı͗w =w ⸢⸮_?⸣ Zeilenende verloren 16 lange Lücke sp-2



    15
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de einige, [unbest. Art. Pl.]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Pferd

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de viel, zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)



    Zeilenende verloren
     
     

     
     


    16
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

de [... ...] zahlreiche Pferde, indem sie kamen und indem sie ..[... ... ...] zweimal.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Vgl. hjn.w ꜥ.wj.w ꜥšꜣ BM 69532, 14 und dort die Anmerkung dazu.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0zy4HKG3UBKsPubNbMKGLo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zy4HKG3UBKsPubNbMKGLo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0zy4HKG3UBKsPubNbMKGLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zy4HKG3UBKsPubNbMKGLo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zy4HKG3UBKsPubNbMKGLo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)